噢,郑丁贤成为目标

谁在集体梦游?76个团体?郑丁贤? 这已不是第一次了。之前郑丁贤的文章,曾多次引起马来报章和非中文媒体的关注,面对指责乃自然正常之事。 这一次比较特别,成为马来部落客的批判对象,Hidup Tuah! 率先一字不漏翻译3月1日的文章《集体梦游》。 接着《马来邮报》总编辑Rocky Bru将它转载至其部落格。得空的话,不妨进入他的贴文,看看网友们的留言。 我写保单,你看了之后摇头多于点头,搞不好还会喷饭,吐血… 这都无所谓,言论自由嘛!更何况这是虚拟空间唷 号称《星洲日报》第一笔的郑丁贤,拥有无需置疑的文章功力。重读这篇文章后,有发现任何问题吗? 不同语文报章应该翻译对方的文章,促进沟通交流,亦能了解对方/族群的想法,往往都是主流的观点。特别是马来文和英文报章,带有浓厚的政治和政党色彩,读了之后加点联想,大概可摸清政党的想法和政府的意愿了。 这时候,顺便也让我们回顾一下《马来西亚前锋报》的几项经典作品…

加关注

Get every new post delivered to your Inbox.